“生产、生态、生活”
三生永和生态艺术景观方案全球征集令
“Production, Ecology, and Living”
Global Talent Recruitment: “Production-Living-Ecological” Technology Landscape Design
一、政策背景
科道稼和(四川)创新科技有限公司坚定践行习总书记号召并深度探索“绿水青山就是金山银山”“生产、生态、生活”融合发展,“全面推进美丽中国建设”。
I. Policy Background
Kedao Jiahe (Sichuan) Innovation Technology Co., Ltd. firmly implements President Xi Jinping’s guidence that "lucid waters and lush mountains are invaluable assets" , and deeply explores the integrated development of "Production, Ecology, and Living," while comprehensively pormoting the Construction of a Beautiful China.
全球独有专利:“三生永和技术”,它与现行世界投资运营模式对比,在综合投资运营成本大幅降低的前提下,通过对现行世界进行:城乡建筑、农业、城乡生活污染治理、城乡绿色生态环境革命;既能实现:生态文明、美丽中国、新质生产力、土地安全、粮食安全、食品安全、生态安全、碳中和;还能实现:公园城市(全球永不落幕的世界园艺博览会)、无废城市、海绵城市、韧性城市、平急两用、好房子、产城一体、城市更新、乡村振兴、城乡融合、彻底消除污水处理厂!垃圾填埋场!垃圾焚烧厂三大污染对地球的危害!让全世界范围内所有城乡居民实现“居者有其地” ......;全球性颠覆式创新:助力中国及全球经济发展全面绿色转型,助力实现人类绿色、生态、可循环、高质量、永续和谐发展。
诚邀全球英才和合作伙伴加盟合作!共创三生永和、共享人类幸福!共同开启三生永和人类文明新纪元!
Uniquely patented worldwide—the “Production-Living-Ecological” technology—cuts total investment and operating costs dramatically compared to today’s global development models. It drives a revolution across urban and rural architecture, agriculture, pollution control, and green ecological environments. It delivers on essentials—ecological civilization, a Beautiful China, next-gen productivity, land security, food safety, ecological integrity, and carbon neutrality—while unlocking visionary urban futures: park cities (never‑ending world horticultural expos), zero‑waste cities, sponge cities, resilient infrastructure, dual-purpose facilities, premium housing, integrated industrial–urban development, urban renewal, rural revitalization, and seamless urban‑rural synergy. It eradicates the planetary threats posed by sewage plants, landfills, and incinerators, and building a world where every person has land to call their own.
This is a global, disruptive innovation—empowering China and the world to pivot fully toward green development and fostering a future that is sustainable, ecological, recyclable, high‑quality, and harmonious for all humanity.
We invite visionary talented indivisduals and strategic partners worldwide—join us in co‑creating the “Production-Living-Ecological” technology, share in its promise of global well‑being, and together spark a new era of human civilization built on ecological harmony and shared prosperity!
1、建筑革命:采用建筑新型墙材(生产生态功能墙体)减少60%以上建筑垃圾、降低20% 建筑成本、提高20%至30%的建筑使用面积,采用建筑自循环系统让传统单一生活居住功能的建筑与生产生态功能完美融合,将各种建筑重构为“三生永和”的“生命共同体”;
1. Architectural Revolution: Embrace cutting-edge wall systems—our Production‑Living‑Ecological functional walls—that slash construction waste by over 60% and cut building costs by 20%, while expanding usable floor area by 20–30%. By integrating a self‑recycling building model, we seamlessly blend conventional living spaces with production and ecological functions, redefining every structure as a “living community”—a true embodiment of the “Production-Living-Ecological” technology.
2、农业革命:缔造全球城乡居民“居者有其地”神话。在社区(建筑)地下空间、地面、外墙、空中及屋顶构建多维立体的农业生产、水产养殖、畜禽养殖等综合系统,让农业生产、水产养殖、畜禽养殖等生产功能转化为建筑的生态生活功能,满足城乡居民80%以上的有机食品需求、减少城乡居民和商业及公共建筑50%以上的用电需求;
2. Agricultural Revolution: Create the myth of “a place to live” for every urban and rural dweller. We’re building multi-dimensional food ecosystems—spanning basements, ground floors, walls, atria, and rooftops—integrating crops, aquaponics, and livestock into the very fabric of buildings. This transforms clusters of buildings into living, food-producing eco-communities. These systems can meet over 80% of local organic food demand and cut electricity use in homes, businesses, and public buildings by 50% or more.
3、城乡生活污染资源化循环革命:消除城乡污水处理厂、垃圾填埋场、垃圾焚烧厂的投资及运维费用;彻底消除以上三大污染源对地球的污染和危害。将三大污染源转化为生态资源(有机肥促使化肥农药负增长助力大农业安全、解决20%以上农业灌溉用水的需求)和能源(沼气为城乡居民解决 50%以上的能源需求),从源头切断“垃圾围城”与污染排放链;
3. Urban‑Rural Pollution Circular Revolution: We eliminate the capital and operational expenditures of sewage plants, landfills, and incinerators—completely eradicating three major pollution sources and their harm to our planet. These waste streams are repurposed as ecological treasure: organic fertilizers that drive reductions in synthetic fertilizers and pesticides—supporting sustainable large‑scale agriculture and meeting over 20% of irrigation water needs—and biogas energy, covering more than 50% of household and community energy demand. By intercepting waste at the source, we sever the "waste siege" and close the pollution loop.
4、绿色生态环境产业化价值化革命:将传统绿色生态环境融入农业(功能性、经济性植物)生产、文化休闲、世界园艺博览、工业生产功能,实现生态环境的产业化价值化。
4. Green Ecological Value Revolution: We unlock the full commercial potential of green ecology—integrating functional and economically valuable plant systems into agriculture, cultural leisure, world-class horticultural expos, and even industrial production. By embedding ecological environments into revenue-generating platforms, we transform nature from a cost center into a profit engine.
二、设计目标
1、现以“三生永和技术”2.0样板楼作为设计标的,每层2户,每户约150平米(四室两厅两卫),建筑6层(层高3.6米),地下室一层(层高3.6米),以水产、蔬果共生循环系统为概念,打造独立每户“上墙产蔬果、水产,入池种画卷”的立体生产文化,实现生产生态生活与艺术完美融合共生、并与建筑(东南西北立面及屋面)结合形成五面立体的艺术景观视觉震撼效果,达到引领全球艺术景观视觉目标;
2、每户外墙、走廊及平台实现蔬果生产和水产养殖,楼板下三季水产养殖和冬季发酵取暖实现温度控制;建筑四个立面及屋顶五个面实现5A级景观化、艺术化效果,融入鱼水映阁,果蔬垂幕的艺术概念;
实现“稼穑空天来,和谐画中人”的乡愁愿景。
II. Design Objectives
1. Prototype Showcase – We’re targeting the “Production-Living-Ecological” technology 2.0 demonstration building as the flagship design. With two units per floor (~150 m² each: 4 beds, 2 living areas, 2 baths), spanning six floors plus a basement (all 3.6 m high), the building leverages a fish‑vegetable aquaponic synergetic circulation system. Each household becomes a vertical micro‑farm—fruit and vegetables sprout on walls, aquatic life thrives in built‑in tanks, and planter‑framed murals cascade into reflective pools. To achieve a breathtaking five‑sided living artwork that integrates production, ecology, lifestyle, and art—positioned to redefine the global standard for architectural landscape impact.
2. Multi‑Sided Ecological Activation – Every unit’s facade, corridor, and terrace becomes a lush growing zone with crops and aquaculture. Under-floor fish tanks sustain three‑season aquaculture while winter heat is generated via natural fermentation, creating a self‑regulating thermal system. The building’s four facades and rooftop form a 5‑star visual spectacle—complete with fish‑water reflections, vegetable cascades, and thematic “Fisheye Pavilion” and “Vegetable Curtain” art installations—all designed to evoke the poetic “Harvest from sky to earth, harmony in living art.”
三、设计要求
1、总体原则:保证绝对安全,功能最强大,投资最节省,运维最便捷、成本最低;
2、总体要求:平台走廊花园景观化、艺术化,蔬果、水产、生产调节微气候,冬天取暖夏天降温;
3、功能要求:蔬果生产、水产养殖最大化的同时,必须满足视线通畅、室内采光、通风等要求,同时保证住户隐私;水产养殖墙外侧蔬果藤蔓立体绿化,起到双层降温效果:各种空间应满足相应蔬果、水产生产的便捷性要求;
4、景观化、艺术化:各种户型的农业生产平台花园化、景观化、艺术化;整栋建筑的四个立面和屋面园林化、景观化、艺术化;充分考虑蔬果季相变化的景观搭配,如观叶、观花、观果、观鱼的动态景观效果;
5、屋顶、墙体立面荷载要求:屋顶蔬果、水产生产系统的承重≤800kg/㎡,外墙和走廊蔬果、水产生产系统的承重≤800kg/㎡;
6、阳光利用最大化:确保外墙、走廊及平台蔬果作物获取日照时间最大化,即阳光利用最大化;根据蔬果的不同特性考虑喜荫喜阳搭配、相互遮挡的避让、各品种间生物性互助科学搭配;
7、生产生活流程优化:以上各个系统之间的流程优化及重构,可以打破原设计方案;此条为加分项。
III. Design Requirements
1. Overarching Principles: Guarantee absolute safety, deliver maximum functionality, minimize capital expenditure, ensure operational ease, and maintain the lowest possible lifecycle cost.
2. General Requirements: Convert corridors and terraces into garden landscapes and artistic green zones. Vegetation, aquaculture, and production systems should naturally regulate the microclimate—providing passive heating in winter and cooling in summer.
3. Functional Requirements: Maximize crop yield and aquaculture output without compromising sightlines, natural light, ventilation, or occupant privacy. Vertical green facades with vines on aquaponic walls provide layered thermal cooling. All spaces must support seamless planting, harvesting, and maintenance workflows.
4. Landscape & Artistry: Turn agricultural terraces and balconies into lush, gardened production stages tailored to each unit type. The building’s four facades and rooftop must be transformed into art‑infused green landscapes. Dynamic seasonal expressions—foliage, flowers, fruit, and fish—should craft a living, ever‑changing scenic experience.
5. Structural Load Limits: Maximum load for rooftop food and aquaculture systems ≤ 800 kg/m². The same limit applies to vertical green facades and corridor-based production systems.
6. Sunlight Optimization: Optimize sunlight exposure for crops on facades, corridors, and terraces. Implement strategic plant selection—shade‑tolerant vs sun‑loving varieties—to prevent mutual shading while enhancing biological synergy.
7. Workflow & Process Optimization: Applicants are encouraged to rethink and optimize production‑lifestyle integration workflows across all systems. Novel or reengineered process designs that increase efficiency earn bonus points.
四、设计范围
1、设计对象:楼宇整体景观设计+户型景观设计;
2、每个户型走廊平台花园设计方案;
3、四个建筑立面方案,结合每户花园形成个性化、艺术化、景观化立面效果;第五立面即屋顶花园设计方案;
4、详细范围详见附图(建筑施工图CAD版,建筑模型等),如有疑问在答疑时一并解答。
IV. Design Scope
1. Scope of Design: Comprehensive building-scale landscape design, combined with unit-level landscape detailing.
2. Design of corridor and terrace gardens for each unit.
3. Four architectural elevation designs coordinated with individual unit gardens to create personalized, artistic, and scenic facades—plus a fifth “elevation” in the form of a rooftop garden design.
4. For detailed specifications, refer to the attached drawings (construction CAD plans, architectural models, etc.). Any questions will be addressed during the Q&A session.
五、报名条件
1、境内外具有相关设计经验的设计单位、团队、个人均可报名参加,不设资质限制,鼓励优秀个人设计师报名;
2、报名时提供相关简介,尤其是相关业绩;
3、公司根据报名情况进行内部初选,报名截止后三个工作日内发布初选入围名单,控制在16家应标者。
IV. Entry Eligibility
1. Open Call Worldwide: Design firms, teams, and individuals—domestic or international—with relevant experience are welcome. No formal qualifications required. Exceptional individual designers are highly encouraged to apply.
2. Submission Requirement: Participants must submit a professional profile highlighting relevant credentials and past achievements. Emphasis on strong portfolios will be advantageous.
3. Selection Process: Applications will undergo an internal pre‑selection. A shortlist of up to 16 candidates will be announced within three business days after the submission deadline.
六、设计成果
1、PPT文本:包括设计说明、相关技术图纸、意向性图片、经济技术指标、造价估算、主要材料表及主要蔬果、水产选种等;
2、能表达设计思维的图纸,包括平立剖面及效果图;效果图表达方式不限(鼓励优秀手绘),须表达四季蔬果生长的季节效果;
3、流程优化方案可以思维导图形式表达;
4、文件语言采用中、英文均可。
V. Deliverables
1. Presentation Deck (PPT): Must include a detailed design narrative, technical drawings, concept imagery, key techno-economic indicators, cost estimates, bill of main materials, as well as selection criteria for proposed crops and aquaculture species.
2. Architectural Drawings & Renderings: Include floor plans, elevations, sections, and visualizations that clearly convey design intent. Renderings may be hand-drawn or digital—to illustrate seasonal cycles of crop and plant growth throughout all four seasons.
3. Workflow Optimization Plan: Submit a process re-engineering proposal—preferably formatted as a mind map—to illustrate system integration and operational efficiency improvements.
4. Language: Submissions may be in Chinese, English, or bilingual.
七、项目位置
中国四川省成都市双流区彭镇新安家园,接待地点36号楼。
VI. Project Location
Building 36, Xin’an Jiayuan,
Pengzhen Town,
Shuangliu District, Chengdu,
Sichuan Province, China.
八、评选办法
1、评审:邀请3位资深专家评委,科道稼和公司4位评委进行评审;评审过程在网络直播;
2、评分标准:设计理念30,概念性方案40分,公司资质、相关业绩及行业口碑10分,设计费报价20分。
VII. Evaluation Method
1. Jury Composition & Process:
A panel comprised of three external design experts and four evaluators from Kedao Jiahe will assess all submissions. The entire review process will be broadcast live online for full transparency and engagement.
Scoring Breakdown:
Design Concept: 30 points
Concept Proposal: 40 points
Firm Credentials & Track Record: 10 points
Design Fee Proposal: 20 points
九、奖励办法
1、网络公开评审打分后确定获奖名单,拟设立一等奖一名,二等奖两名,三等奖两名;
2、一等奖一名,奖金为16万元;
3、二等奖两名,奖金各为5万元,三等奖三名,奖金各为2万元;
4、如方案被确定为实施方案,则对该方案设计方不另行奖励,已经颁发的奖金自动转为设计费预付款。
以上奖金均为人民币(含税),所有参赛作品知识产权归征集方所有,设计方享有署名权。
VIII. Awards & Recognition
1. Award Determination: Winners will be selected based on publicly broadcasted scores. We plan to award one Grand Prize, two Second Prizes, and two Third Prizes;
2. Grand Prize: 160,000 RMB;
3. Second Prizes (×2): 50,000 RMB each; Third Prizes (×3): 20,000 RMB each;
4. Implementation Clause & IP Terms.
If a winning design is implemented, the award money already paid will be offset as a design fee advance—no additional bonus will be awarded. All prizes are quoted in RMB (tax inclusive). Intellectual Property rights of submissions belong to the organizers, though design teams retain authorship credit.
十、设计周期
1、应标人请于2025年6月29日下午17:00之前将报名资料投至电子信箱kedaojiahe@kedaoagri.cn,以邮箱收到邮件时间为准;现场踏勘及答疑时间2025年7月9日上午9:00;
2、设计方案提交时间:2025年7月29日下午17:00截止,以方案提交至电子邮箱时间为准。
IX. Timeline & Submission Schedule
1. Submission of Registration Materials & Site Visit:
All applicants should submit their registration packets to kedaojiahe@kedaoagri.cn before 5:00 PM (Beijing Time), June 29, 2025, with submission time based on the email server timestamp. An on-site site visit and Q&A session will be held on July 9, 2025 at 9:00 AM.
2. Final Design Proposal Submission Deadline:
All final design proposals must be submitted to the same email by 5:00 PM (Beijing Time), July 29, 2025, with the server’s received timestamp as the official submission time.
科道稼和(四川)创新科技有限公司对方案征集高度重视,我们期盼与您共创三生永和!共享人类幸福!共同开启人类三生永和文明新纪元!
本次征集活动最终解释权归科道稼和(四川)创新科技有限公司所有!
Kedao Jiahe (Sichuan) Innovation Technology Co., Ltd. places great importance on this design call. We eagerly look forward to co‑creating the “Production-Living-Ecological” technology with you, sharing in human well‑being, and together launching a new era of harmonious human civilization!
The final interpretation rights for this call for proposals rest with Kedao Jiahe (Sichuan) Innovation Technology Co., Ltd.!
科道稼和(四川)创新科技有限公司
联系人:邢锐闶
电话:191 8398 0539
2025年6月26日
Kedao Jiahe (Sichuan) Innovative Technology Co., Ltd.
Contact Person: RuiKang Xing
Phone: +86 191 8398 0539
June 26, 2025